Primer aniversario del blog + sorteo

9788491048985.jpg

¡Hola a todos!

El pasado sábado el blog cumplió un añito y lo quiero celebrar  por todo lo alto. Aprovechando que Alianza ha reeditado una serie de novelas de las hermanas Brontë aprovechando que en 2018 se celebra el centenario de Emily Brontë, voy a sortear un ejemplar de El sabor de las penas de Jude Morgan. Para los que no conozcan este libro, es una biografía novelada de toda la familia Brontë al completo y podéis ver la cubierta de esta nueva edición en la imagen que aparece en el lateral.

Para participar solo hay que dejar un comentario en el blog diciendo que os interesa ganar el ejemplar que se sortea y os dejo también una serie de opciones que os permitirán ganar más puntos:

  • Obligatorio (+1): dejar un comentario en esta entrada del blog
  • Opcional (+3): seguir el blog Jane Eyre’s Library
  • Opcional (+1): seguirme en twitter (@beleth22) [poned en el comentario vuestro usuario de twitter]
  • Opcional (+2): anunciar el sorteo en twitter [poned en el comentario el enlace directo a vuestro mensaje]

El sorteo es solamente para residentes en España, empieza hoy y terminará el día 12 de diciembre por la noche.

¡Mucha suerte a todos!

Anuncios

¿Cuánto vale una primera edición de Jane Eyre?

¡Hola a todos!

Hoy os quiero traer una entrada que, por lo menos a mí, me resulta interesante. ¿Os habéis parado a pensar alguna vez el precio que tienen hoy en día las primeras ediciones de vuestras novelas favoritas?

En 1847 la primera novela de Charlotte Brontë, Jane Eyre, vio la luz pero fue publicada con el pseudónimo de Currer Bell. Hasta aquí es probable que no os haya dicho nada que no sepáis ya, pero sí os puedo decir que el precio de venta de la novela en ese año era de 31 chelines y seis peniques. Si pasamos esta cifra a dinero actual (con la ayuda de esta página web) eso vendría a ser unas 840 libras esterlinas. Pero ahora viene lo mejor. Realmente… ¿A cuánto se está vendiendo la primera edición de Jane Eyre hoy en día?

Si miramos la página web de Sothebys, una de las casas de subastas más famosas, podemos ver que el precio de una primera edición, recordemos, 1847, podemos ver que se han vendido a precios de entre 40.000 y 70.000 libras. 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Además de estos lotes, que ya no están disponibles, también se puede encontrar la novela en páginas webs de libros de segunda mano como Abebooks, con precios algo menores pero dentro del mismo orden de magnitud.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Pero… ¿Qué pasa si en vez de la primera edición, porque nuestro bolsillo no se lo puede permitir, queremos una segunda o tercera edición? ¿Y qué pasa con la primera edición americana, publicada solo un año después? Pues estáis de suerte, porque los precios son bastante más bajos en comparación porque ya estamos hablando de solamente unas pocas miles de libras.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Espero que os haya parecido curiosa la entrada y bueno, si a alguien le toca la lotería y me quiere regalar una primera edición de Jane Eyre, por aquí estaré 😛

The Brontë Yearbook – Juliet Barker

Publicado en 1990, The Brontë Yearbook contiene una selección de fragmentos de Charlotte, Emily, Anne, Branwell y Patrick Brontë que nos ayuda a conocer sus vidas un poco mejor.

En esta recopilación hecha por Juliet Barker, una de las expertas en la familia Brontë, nos encontramos una entrada para cada día del año relacionada con alguno de ellos, ya sean cartas, fragmentos de sus obras, poemas, etc. Con esto, la autora busca darnos otro punto de vista de sus vidas, para mostrar que no todo fueron tragedias ni desilusiones, también hubo momentos de alegría y de descanso y también darles a conocer entre aquellos que solo han leído sus novelas.

Cada mes viene introducido por una ilustración en blanco y negro que refleja un poco la estanción del año en la que nos encontramos, y repartidas por el texto hay más de cincuenta ilustraciones que también acompañan a los fragmentos y reflejan los cambios estacionales de los prados y paisajes de la zona donde vivían, objetos que tuvieron, sus mascotas, etc.

Lógicamente, dada la fecha en que se publicó, se puede encontrar fundamentalmente en librerías de segunda mano, pero no es tan raro como pueda parecer y puede encontrarse con precios más que razonables. Un curioso añadido a la Brontë-colección de cualquiera.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre – Alianza (reedición)

Aprovechando que en el 2018 se va a celebrar el bicentenario de Emily Brontë, la editorial Alianza va a relanzar tres novelas de las hermanas: Jane Eyre, Cumbres borrascosas y Agnes Grey, aquí os dejo la ficha de Jane Eyre, que saldrá a la venta el 26 de octubre de 2017.

Jane Eyre - 26oct2017 Alianza

 

Dueña de un singular temperamento desde su complicada infancia de huérfana, primero a cargo de una tía poco cariñosa y después en la escuela Lowood, Jane Eyre logra el puesto de institutriz en Thornfield Hall para educar a la hija de su atrabiliario y peculiar dueño, el señor Rochester. Poco a poco, el amor irá tejiendo su red entre ellos, pero la casa y la vida de Rochester guardan un estremecedor y terrible misterio.

 

Datos de esta edición:

Idioma: Español
Traducción: Elizabeth Power
Encuadernación: tapa blanda
ISBN: 978-84-9104-896-1
Páginas: 656
Ilustraciones: No
Precio: 12,95 € (comprar en Amazon)

Película: Jane Eyre (1943)

¡Hola a todos!

Uno de mis objetivos es ir viendo poco a poco las distintas versiones de Jane Eyre que se han llevado tanto a la pequeña pantalla como a la grande e irlas comentando en este blog. Todas las entradas seguirán un poco el mismo esquema, primero os pondré la ficha técnica, después mi opinión y finalmente una serie de imágenes. Para empezar he decidido comenzar con una de las adaptaciones al cine más antiguas: Jane Eyre (1943), traducida como Alma rebelde en castellano, con Orson Welles y Joan Fontaine como principales protagonistas.

 

FJane_Eyre.jpeg.jpegicha técnica
Año: 1943
Duración: 97 minutos
Productora: 20 century fox
Director: Robert Stevenson
Guión: Aldous Huxley, Robert Stevenson, John Houseman
Reparto:  Orson Welles (Edward Rochester), Joan Fontaine (Jane Eyre),  Elizabeth Taylor (Helen Burns),  Margaret O’Brien (Adele Varens), Peggy Ann Garner (Jane, de niña), John Sutton (Dr. Rivers), Agnes Moorehead  (Sra. Reed), Hillary Brooke (Blanche Ingram), Edith Barrett (Sra. Fairfax).

 

En esta adaptación en blanco y negro de poco más de hora y media de duración, podemos ver las distintas etapas por las que pasa Jane Eyre a lo largo de su vida, empezando por su paso por la casa de su tía, por el internado de Lovewood y finalmente por Thornfield. Una jovencísima Jane es enviada por su tía, la Sra. Reed, al internado de Lovewood para que reciba una educación y para quitársela de encima. Una vez allí conoce a Helen, va sufriendo las distintas penurias a las que se ven sometidas las alumnas y tras diez años allí tiene el suficiente conocimiento y ambición como para encontrar un trabajo como niñera. Al poco de llegar a Thornfield conoce al Sr. Rochester, en el mítico encuentro en el camino con el caballo, y poco a poco van establenciendo una relación de amistad.

La ambientación de la película está muy conseguida, es claramente gótica, oscura, y precisamente el hecho de que esté en blanco y negro no hace más que acentuar esto. Las escenas tienen siempre muchos contrastes de grises y blancos, apenas hay luces, reflejando así fielmente la iluminación de la época, especialmente por las noches. Hay también ciertos momentos de tensión que quedan acentuados por tormentas, rayos que caen y demás elementos impactantes que también me han gustado y que encajan muy bien con la historia. Sirven para centrarte y para saber que está pasando algo que es realmente importante.

En cuanto a la actuación, por mucha fama que tenga Orson Welles, la verdad es que no me ha terminado de convencer como Sr. Rochester, cuesta bastante entenderle por el poco esfuerzo que parece poner en la pronunciación, es muy inexpresivo incluso para el personaje al que da vida, motivo por el cual también creo que la historia de amor se ha visto perjudicada. En la novela se puede ver claramente como va evolucionando la relación entre Jane y Edward, pero en esta adaptación me ha costado muchísimo creer que realmente hubiera algo entre los dos.

Sin querer destripar nada de la trama general, a pesar de que la película trata de ser fiel al libro, la segunda mitad es una adaptación extremadamente libre, eliminando muchísimas partes especialmente en la parte final. Para mi gusto, ciertas escenas que han sido eliminadas hacen que el efecto final quede bastante más difuminado que en la novela. No es que me moleste que ciertos personajes no aparezcan, pero creo que le daban algo más de redondez a la historia. Como curiosidad, a lo largo de la película van apareciendo fragmentos de textos que la propia Jane va leyendo, como si fuera una especie de diario.

Mi opinión general es que esta adaptación de 1943 no es mala pero no termina de reflejar ni el romance ni la trama de la novela, especialmente en la segunda mitad. Hay algunos saltos bruscos, la actuación de Orson Welles para mi gusto deja mucho que desear, y ya que hoy en día tenemos muchas más versiones entre las que elegir, a no ser que os encante el cine clásico o que la queráis ver simplemente por curiosidad, la verdad es que yo me decantaría por otra versión diferente.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

El arte en las cubiertas de Jane Eyre

¡Hola a todos!

Dentro de la iniciativa Adopta una autora os he ido hablando de Charlotte Brontë, de las traducciones que hay disponibles de Jane Eyre y sus diferencias y también de alguna que otra curiosidad. En esta ocasión os vengo a hablar de Jane Eyre otra vez, y más especificamente de sus portadas.

Seguro que muchos de vosotros cuando vais a las librerías, ya sea a mirar o a comprar un libro en concreto, ya habréis notado que es inevitable no fijarse en las portadas de los libros que hay colocados en los expositores y estanterías. Algunos tienen portadas muy llamativas, otros apenas son el título sobre un fondo de color, y en concreto en el caso de los clásicos tienden a abundar las cubiertas que emplean cuadros famosos y no tan famosos como “adorno”, encajen o no con la temática de la obra. Pues bien, en la entrada de hoy vamos a descubrir qué cuadros se han empleado como imagen de cubierta en distintas ediciones de Jane Eyre, tanto en inglés como en castellano.  He tratado de ser lo más rigurosa posible con las fechas de los cuadros, pero la verdad es que en algunas ocasiones o simplemente no se conoce o incluso según la fuente el año es diferente, espero que no haya muchas meteduras de pata.

Voy a empezar con una de las ediciones más “famosas” y que siempre destaco cada vez que hablo de este libro, que es ni más ni menos que la edición de Alba editorial, en tapa dura.  En esta ocasión, el cuadro es El árbol de los cuervos, de Caspar David Friedrich en 1822, que podéis encontrar expuesto en el museo del Louvre en París. Este pintor alemán es conocido por sus paisajes tanto de montaña como marinos, inspirados casi todos en lugares que el propio artista había visitado.

Caspar David Friedrich - El arbol de los cuervos (1822)_JE

Siguiendo con Alba editorial, esta vez en su formato de bolsillo, tenemos también otra obra de Caspar David Friedrich, en esta ocasión una xilografía llamada The Woman with a Spider’s Web in the middle of Leafless Trees, realizado en 1803 y que se encuentra actualmente en el British Museum en Londres. Como podéis notar, la obra ha sido discretamente coloreada para ser usada en el libro.

Caspar David Friedrich - The Woman with a Spider's Web in the middle of Leafless Trees (1803)_JE

Continuando con las ediciones en castellano, tenemos esta de Random House Mondadori, con una obra de un pinto británico Carlton Alfred Smith, Recalling the Past, realizada en 1888. Como nota curiosa, este mismo cuadro ha sido empleado como portada de Agnes Grey por la editorial Alba.

Carlton Alfred Smith - Recalling the Past (1888)_JE

Hace unos pocos meses la editorial Penguin, también perteneciente a Random House, reeditó en formato bolsillo su versión de Jane Eyre, y la obra elegida para ilustrar la cubierta es un dibujo de Dame Darcy, aunque ligeramente modificado, eso sí. En inglés existe una edición de la novela ampliamente ilustrada por Dame Darcy, con tintes góticos que le dan un aire muy interesante, me parece curioso que hayan elegido precisamente una de sus ilustraciones.

Penguin Jane Eyre_Dame Darcy.jpg

Para terminar con las ediciones en español, vamos con la cubierta más espantosa de todas, una de Alianza (que ha sufrido varios cambios de portada desde entonces, dicho sea de paso). La obra que malamente figura en la cubierta es A Quiet Read, de William Kay Blacklock, realizada en torno al año 1900. Desde luego, es mucho más bonita la obra original que el destrozo que hicieron con ella en la portada del libro.

A_Quiet_Read_by_William_Kay_Blacklock (1900)_JE.jpg

Empezando por las cub iertas inglesas, tenemos esta de Wordsworth classics, donde aparece el cuadro Reflexiones de Ether Porter Bailey, una interesante elección aunque también ha sido adaptado ligeramente para encajar mejor con los esquemas de la editorial.

Ether Porter Bailey - Reflections_JE

No podía faltar alguna edición de Penguin, y concretamente he querido elegir esta porque el cuadro que aparece encaja muy bien con la novela, se trata de The Governess, de Rebecca Solomon, pintado en 1851, y como nota curiosa, se vendió en una subasta en Christies en el año 2007 por el “módico” precio de 31.200 libras.

The Governess - Rebecca Solomon (1854)_JE.jpg

Otra edición de Penguin distinta tiene en la cubierta la obra Beauty, de John Everett Millais, que está también en una colección privada.

Beauty - John Everett Millais_JE.jpg

Otro cuadro que ha sido empleado en unas pocas ediciones más de Jane Eyre en inglés, siguiendo la misma temática, es The Governess, de Richard Redgrave, pintado en 1844, expuesto en el Victoria & Albert Museum de Londres.

The Governess - Richard Redgrave (1844)_JE.jpg

En esta edición de Everyman Library,  el cuadro que aparece en la cubierta es The Travelling Companions, de Augustus Leopold Egg, pintado en 1862 y que se encuentra en el Birmingham Museums and Art Gallery (Reino Unido).

The Travelling Companions - Augustus Leopold Egg (1862)_JE.jpg

Por último, quería incluir también esta edición en alemán ya que me parece muy curioso que se haya elegido precisamente este cuadro para la imagen de la cubierta, hay que ver lo que cambia poder tener una visión completa del cuadro. La obra se titula Alicia en el país de las maravillas, hecha en 1879 por George Dunlop Leslie, expuesta en el Brighton and Hove Museums & Art Galleries (Brighton, Reino Unido).

George Dunlop Leslie - Alicia en el país de las maravillas (1897)_JE.jpg

Espero que os haya gustado la entrada y que os haya resultado interesante, yo al menos he aprendido y disfrutado mucho preparándola, así si os vais de vacaciones este verano a alguna de las ciudades donde están los cuadros, siempre merece la pena ir a hacerles una visita 😉