¡Hola a todos!
De todas las ediciones que he ido coleccionando de Jane Eyre, la que os voy a presentar hoy es una de las más normalitas desde un punto de vista de ilustración de la cubierta y de interior, pero es por otro lado una de las que tiene un alfabeto de lo más peculiar.
Concretamente,vamos a ver una edición de Jane Eyre de Sri Lanka, escrita en cingalés.; parece ser una adaptación de la novela original, ya que apenas supera las 300 páginas. Por las fotos que aparecen más abajo, podéis ver que la cubierta no es nada llamativa, ni especialmente bonita, dos figuras que se ven bastante de lejos junto a una especie de lago o río, cosa que no hace pensar tampoco en ninguna escena de la novela.
Como os he dicho, lo realmente llamativo es el idioma en el que está escrito el libro, que usa un silabario muy complejo desde mi punto de vista (yo lo veo todo igual…) pero que le da un toque más que exótico.
Espero que os guste 😉