Jane Eyre por el mundo: Corea

¡Hola a todos!

Después de una serie de entradas sobre ediciones de Jane Eyre en castellano, toca viajar un poco, esta vez hasta Corea.

Ya que la mayor parte de las tiendas coreanas hacen solo envíos a su país, esta peculiar edición la conseguí a través de una web que hace compras en Corea, a modo de intermediario, y que luego te las envía a donde tú quieras.

Como podréis ver por las fotos, Jane Eyre está dividida en dos tomos, aunque los dos lleven la misma ilustración en la cubierta. En el interior no hay ilustraciones ni detalles muy aparentes, lo más llamativo es en realidad el propio idioma en el que está traducida la novela.

Sin mucho más que añadir sobre la edición, os dejo las fotografías del interior 🙂

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Anuncios

Ediciones antiguas de Jane Eyre en español (1941)

¡Hola a todos!

Después de haber visto la edición en castellano de 1928, vamos a pegar un pequeño salto hasta 1941, cuando vio la luz la edición que os vengo a enseñar hoy.

Esta edición de Jane Eyre, que sigue llamándose Juana Eyre por ahora, fue impresa el 1 de noviembre de 1941, tal y como viene indicado al final del libro, en Buenos Aires (Argentina) por la editorial Juventud. De nuevo no pone quién está a cargo de la traducción. Pertenece a la colección Biblioteca Primor, de la que es el número 56, y que está compuesta por obras de Berta Buck y Florencia L. Barclay (sí, otra vez repetimos con los mismos autores) además de libros de Lamartine, Guy de Chantepleure o Jorge Isaacs.

Como podréis ver en las fotografías es una versión bastante normalita, sin ilustraciones ni detalles de ningún tipo y las páginas están bastante amarillas por el paso del tiempo, por lo que podemos deducir que el papel es de una calidad bastante mala.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre por el mundo: Estados Unidos

¡Hola a todos!

Hoy terminamos con la serie de entradas de ediciones en inglés, de las que ya hemos visto Australia y Reino Unido. Hoy toca hablar de una edición de Estados Unidos que es una preciosidad tanto por dentro como por fuera y que seguramente muchos ya habréis visto.

Esta edición se publicó por primera vez en 2011 y, como la de Reino Unido, también fue una publicación de una cadena de librerías, en concreto Barnes & Noble. La edición vuelve a tener una cubierta que imita al cuero, papel de aguas en su interior y un diseño que es una maravilla, imitando ediciones antiguas. Esta es otra edición que tampoco tiene ilustraciones en su interior, lo que es una auténtica pena, pero aún así sigue siendo muy, muy bonita.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre por el mundo: Reino Unido

¡Hola a todos y feliz año nuevo!

En la última entrada ya os comenté que íbamos a ver ahora tres ediciones en inglés, la primera de Australia ya la hemos visto y hoy toca ver una de Reino Unido.

La edición de hoy es una edición especial publicada en el año 2015 por Penguin y Waterstones y que en el momento de salir solamente se podía comprar en las tiendas de dicha tienda en Reino Unido, y fue precisamente en un viaje a Londres cuando me hice con ella. Ahora es algo más sencilla de conseguir y además también se puede comprar online.

La edición pertenece a una colección de clásicos, cada uno con un color distinto, con cubiertas que imitan al cuero y con toques dorados y plateados en función del libro que sea. Es cierto que el interior es algo más soso en comparación, pero es una edición que queda muy bien en la estantería (y más aún si juntas varios libros de la misma colección).

 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre por el mundo: Australia

¡Hola a todos!

Como última entrada de este año quería enseñaros otra edición más de Jane Eyre, esta vez en inglés. Como podréis suponer, inglés se habla en muchos países y en el caso concreto de varios de ellos, es un poco difícil ver dónde se ha publicado cada edición porque todos comparten las mismas editoriales.

Sin embargo, he conseguido encontrar unas pocas ediciones en inglés que sí dejan claro en qué país han sido, al menos, impresas (y digamos publicadas), por lo que esta entrada y las dos siguientes van a estar dedicadas a los tres principales países angloparlantes: Australia, Reino Unido y Estados Unidos.

La edición de Penguin que os enseño hoy es la típica de color naranja tan famosa de la editorial y que en este caso ha sido impresa en Australia y que compré cuando estuve viviendo allí. Como podréis suponer, esta edición también se puede encontrar en otros países, pero en la parte trasera viene el precio en dólares australianos. Como curiosidad, la primera vez que Jane Eyre se publicó en esta colección fue, si no meto mucho la pata, en 1953 y no es complicado encontrarla en librerías de segunda mano (aunque normalmente en un estado bastante malo porque la calidad del papel no debía ser gran cosa….).

Ya podréis ver que en general es una edición bastante sencillita y modesta, pero eso no quita que sea igual de bonita que otras que tengo por las estanterías.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre por el mundo: Checoslovaquia

¡Hola a todos!

Después de un descanso hoy os traigo una nueva edición de Jane Eyre por el mundo, esta vez nos toca visitar un país que realmente ya no existe como tal, Checoslovaquia (ahora separado en República Checa y Eslovaquia).

La edición que vamos a ver hoy, titulada Sirotek Lowoodský (algo así como La huérfana de Lowood en castellano), fue publicada en 1938 en formato abreviado y con algunas ilustraciones en su interior. Forma parte de una colección de clásicos publicados con un formato similar, y como podéis ver está bastante bien conservada teniendo en cuenta los 80 añazos que tiene y las cosas que han pasado desde entonces.

Una vez hecha la presentación, pasemos ya con las imágenes de esta curiosa y llamativa edición de Jane Eyre.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.