Nueva traducción de Jane Eyre

¡Hola a todos!

Si hace unos pocos días os hablaba del número de traducciones de Jane Eyre a otros idiomas, justamente este mes de julio ha salido una nueva a la venta que todavía no tenía fichada y que hoy os presento.

Está en lo que en inglés se denomina Scots, concretamente North-East Scots, que deriva del germánico y que en español se llamaría “escocés” a secas. Pero. Para aquellos que no lo sepan, en Escocia existe más de una lengua, concretamente tenemos el escocés que procede de la lengua germánica y que no debe confundirse con el escocés gaélico, una lengua de origen celta. El escocés germánico se habla en las tierras bajas de Escocia además de en algunos lugares de Irlanda del Norte y a día de hoy hay muchas personas que piensan que el inglés y esta variedad son en realidad un mismo idioma, como podréis ver más adelante, la forma de escribirlo es totalmente distinta aunque si se pronuncia en voz alta sí que suena algo parecido al inglés.

9781782012153  scots.jpg

Esta nueva traducción está hecha por Sheena Blackhall y por Sheila Templeton, es ilustrada y ha sido publicada por Evertype. Está a la venta por unos 23€ y si alguien está interesado os dejo el enlace directo para que os hagáis con él.

Os dejo más abajo un fragmento que ha puesto la propia editorial en su página web donde se puede comparar la versión inglesa con esta nueva traducción.

¡Ahora a disfrutar!

 

 

“Nae sicht sae waesome as thon o a coorse bairn,” quo he, “speecially a coorse wee quine. Dae ye ken far the unca coorse gae efter daith?” “No sight so sad as that of a naughty child,” he began, “especially a naughty little girl. Do you know where the wicked go after death?”
“They gyang tae hell,” wis ma faist an orthodox repon. “They go to hell,” was my ready and orthodox answer.
“An fit is hell? Can ye tell me thon?” “And what is hell? Can you tell me that?”
“A pit stappit wi flames.” “A pit full of fire.”
“An wid ye like tae faa intae thon pit, an tae be birssled thonner foraye?” “And should you like to fall into that pit, and to be burning there for ever?”
“Na, sir.” “No, sir.”
“Fit maun ye dae tae avyde it?” What must you do to avoid it?”
I thocht a meenit; ma repon, fin it did cam, misfittit him: “I maun keep in gweed health, an nae dee.” I deliberated a moment: my answer, when it did come was objectionable: “I must keep in good health and not die.”
Anuncios

Jane Eyre por el mundo: Japón

¡Hola a todos!

Con esta entrada quiero inaugurar una sección en la que iré enseñando las distintas ediciones de Jane Eyre que he ido consiguiendo con el paso del tiempo, y qué mejor forma de empezar que enseñaros una edición en dos tomos en formato pequeño que viene nada más y nada menos que de Japón.

Como ya he dicho, la novela está separada en dos tomos y, como buena obra japonesa, se abre al revés y se lee de derecha a izquierda y de arriba a abajo. No tiene ilustraciones , el papel más que blanco es de un tono amarillo claro y no es demasiado cara, unos 7€ cada tomo con el cambio de hoy. Los dibujos de la cubierta la verdad es que son muy llamativos, por eso precisamente escogí esta edición de entre las muchas disponibles en japonés, con la chica (imagino que Jane…si es que realmente es una chica) y el caballo (¿será el caballo de Rochester?).

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

The Brontësaurus – John Sutherland

9781785781438The Brontësaurus: an A-Z guide of Charlotte, Emily & Anne Brontë (& Branwell) escrito por John Sutherland es una guía alfabética publicada en el año 2016 por la editorial  Icon Books, a raíz del 200 aniversario de Charlotte Brontë. En las casi 200 páginas que tiene, hace un repaso de toda la familia Brontë, pasando por sus vidas personales, sus obras, incluso sus mascotas. También habla de distintos rumores que rodean a cada una de las hermanas y de Branwell, habla de sus aficiones y relaciona las experiencias de cada uno de ellos con sus novelas. Es un repaso no cronológico, ya que va saltando de un tema a otro con mucha facilidad, pero de contenido ligero y ameno.

A continuación os dejo el índice, que son también los “términos” que vienen explicados en este particular diccionario Brontëniano.

Anne’s last journey0 The idiot child and me Publishers
Attic matters Jane! Jane! Jane! Rochester’s wealth
Bigamy Jane’s change of heart Self-murder
Bog people Letters Spirit-written
Branderham Liverpool Steel
Branwell’s Robinsoniad Masculinities Survivor’s privileges
Branwell’s Robinsoniad (II) Mononymity Tat
Bumps on the head Mr. Charlotte Brontë Teething
The confession box Mrs Arthur Bell Nicholls That name
Creole Muder? Three-decker
Dates Myopia Toothsome
Elementary No coward soul Transformation
Extradiegesis Normality? Vampirology (1)
Flossy Obstinate fasting Vampirology (2)
Ghosts Opium (1) Vegetarianism
Grace Opium (2) Villainy
Guadeloupe Pillar Whither wuther?
Hands Pistol-packing parson Windows
The hound of Haworth Plain Jane
Idiot child Privacy

A primera vista esta obra puede parecer un poco generalista o poco rigurosa, porque tiende a centrarse en cosas que podrían casi considerarse “salseo Brontë”, pero aún así se nota que está bien documentado. Con este libro se puede tener una idea rápida y clara de los componentes de la familia Brontë y te deja con ganas de saber más de cada uno de ellos, por lo que podría ser un buen inicio para introducirse en sus vidas. Lo podéis encontrar a la venta por unos 12€ en Amazon.

Jane Eyre – Alma Classics Evergreens

Hoy os quería enseñar una de las últimas ediciones en inglés en formato bolsillo que han llegado a mi poder, en esta ocasión fue un regalo y el libro en cuestión ha paseado por tres países diferentes hasta llegar a mi poder.

978-1847493736.jpg

A novel of high romance and great intensity, Jane Eyre has enjoyed popular success and critical acclaim ever since its publication in 1847. Jane’s journey from a troubled childhood to independence – and her turbulent love affair with the enigmatic Mr Rochester – electrified Victorian readers with its narrative power.
With characters that are as unforgettable as the story they enact, and a striking use of language that amazed the readers of the day, Jane Eyre ranks among the most influential English novels ever written. 
The elder sister of Emily and Anne, Charlotte Brontë (1816-55) is most famous for her novel Jane Eyre. Based partly on her own experience, this ground-breaking work introduced one of the best-loved heroines in modern literature and ranks as one of the most popular English novels of all time. 

Datos de esta edición:

Idioma: Inglés
Fomato: tapa blanda
Editor: Alma books  – Alma Classics Evergreens
ISBN: 9781847493736
Ilustraciones: No
Páginas: 610
Precio: £4.99 (Comprar en Amazon)