The world within the Brontës at Haworth – Juliet Gardiner

cabecera

Otro libro que es bastante similar al que os enseñé la semana pasada es The world within the Brontës at Haworth, escrito por Juliet Gardiner en 1992 y que fue traducido al castellano en 1995 con el título El mundo interior, Las hermanas Brontë en Haworth. Aunque ya es un libro que está agotado, se puede encontrar en librerías de segunda mano y en portales de venta de internet con un poco de paciencia.

Este libro, que viene ampliamente ilustrado nos cuenta primero la vida de la familia Brontë y los acontecimientos que hicieran que se mudaran a Haworth. Nos habla del pasado irlandés de los Brontë, de su situación económica, del nacimiento de los cinco hijos, intercalando al mismo tiempo pasajes de cartas que mencionaban esa  época. Veremos también cómo les fue a las niñas en el colegio, la muerte de las dos hermanas mayores, objetos cotidianos que utilizaban, dibujos que hacían, y un montón de cosas más relacionadas con la infancia y juventud de los hermanos. Poco a poco, cronológicamente, iremos llegando hasta la parte en la que se habla ya de cómo empezaron a escribir poemas y novelas y para terminar hay un apartado que se centra específicamente en Charlotte y en qué sucedió tras la muerte de sus hermanas.

El texto cuenta con numerosos fragmentos de otros textos, casi todo cartas de conocidos y amigos de la familia, que amplian un poco la visión sobre la familia. También hay mucha información, breve y precisa, y cumple a la perfección el objetivo de tener una idea general de la situación familiar de los Brontë, el lugar donde crecieron y sus vidas antes y después de que Charlotte, Emily y Anne publicaran las novelas que las harían famosas. Cuenta con muchísimas fotografías, ilustraciones y dibujos de todo tipo, desde dibujos hechos por las propias Brontë hasta cuadros donde aparecían ellas, retratos, fragmentos de escritos, cartas, etc. Una guía muy completa para las 160 páginas que tiene.

Para terminar, os dejo unas fotografías del interior.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Jane Eyre -Austral Singular

Siguiendo con las ediciones de Jane Eyre que hay disponibles ahora mismo en castellano, otra de las que me parece muy bonita exteriormente es la de Austral Singular, publicada en el verano pasado. Comos siempre, os dejo los datos de la edición por si queréis saber más.

austral-singular

 

Marcada por su temprana orfandad materna, la escritora británica Charlotte Brontë, que a lo largo de su corta vida (1816-1855) acumuló muchos lutos, revela en su obra el apasionado deseo de encontrar un lugar en el mundo. Jane Eyre, la obra que consagró su éxito fulminante, tiene los ingredientes de una novela gótica, pero rebasa con mucho las convenciones del género. Jane, la protagonista, nos muestra un nuevo modo de descubrir la realidad, y con su reflexión la acompañamos en un viaje hacia la autenticidad.

Datos de esta edición:

Idioma: Español
Traducción: Alejandro Pareja Rodríguez
Encuadernación: Tapa dura
ISBN: 9788408154488
Páginas: 672
Ilustraciones: No
Precio: 12,95€ (Comprarlo en Amazon)

Jane Eyre – Alba Minus

Aprovechando que durante el año 2016 se celebrara el bicentenario del nacimiento de Charlotte Brontë, muchas son las editoriales que han reeditado la novela. Este es el caso de Alba que, tras muchos años, ha decidido publicar esta novela en formato bolsillo y por tanto más asequible. 

97884-90651933-alba-minusBICENTENARIO DE CHARLOTTE BRONTË (21 abril 1816 – 21 abril 2016)

Toda la fuerza de Charlotte Brontë –una fuerza mucho más tremenda por estar constreñida- cabe en esta afirmación: «Amo, odio, sufro». Virginia Woolf
De Jane Eyre (1847), ciertamente una de las novelas más famosas de estos dos últimos siglos, solemos conservar la imagen ultrarromántica de una azarosa historia de amor entre una institutriz pobre y su rico e imponente patrón, todo en el marco truculento y misterioso de una fantasmagoría gótica. Y olvidamos que, antes y después de la relación central con el abismal, sardónico y volcánico señor Rochester, Jane Eyre tiene otras relaciones, otras historias: episodios escalofriantes de una infancia tan maltratada como rebelde, pasos de enfermedad y arduo aprendizaje en un tétrico internado, estaciones de penuria y renuncia en la más absoluta desolación física y moral, inesperados golpes de fortuna, e incluso remansos de paz familiar y nuevas –aunque engañosas– proposiciones de matrimonio. Olvidamos, en fin, que la novela es todo un libro de la vida, una confesión certera y severísima –rotundamente crítica– de un completo itinerario espiritual, y una exhaustiva ilustración de la lucha entre conciencia y sentimiento, entre principios y deseos, entre legitimidad y carácter, de una heroína que es la «llama cautiva» entre los extremos que forman su naturaleza.
Carmen Martín Gaite ha rescatado el vigor, la riqueza y la naturalidad expresiva de un texto un tanto desvirtuado por la popularidad de sus múltiples versiones. Gracias a su traducción, quien creyera conocer esta novela, al leerla de nuevo, más que recordarla, la descubrirá.

Datos de esta edición: 

Idioma: Español
Traducción
: Carmen Martín Gaite

Encuadernación: Rústica
ISBN: 9788490651933
Páginas: 694
Ilustraciones: No
Precio: 14,90€ (Comprarlo en Amazon)

El manuscrito de Charlotte

escrito-a-mano

Una de las curiosidades que podéis encontrar por internet, concretamente en la página web de la British Library, es un ejemplar escrito a mano por la propia Charlotte Brontéë de su obra maestra, Jane Eyre.  Al igual que la primera vez que se publicó la obra, está compuesta por tres volúmenes y, por normal general, todos se encuentran en la British Library.

A día de hoy uno de los tomos está expuesto públicamente en la galería de tesoros de la British Gallery para celebrar el 50 aniversario de la publicación de Wide Sargasso Sea (y  también el bicentenario de C. Brontë), del que ya os hablaré en otra entrada, y está abierta desde el 30 de septiembre hasta el 8 de enero 2017. Otro tomo de la novela está expuesto en la Morgan Library de Nueva York, desde el 9 de septiembre hasta el 2 de enero). Si alguno de estos sitios os pilla cerca, no dudéis en ir a echarles un vistazo.

En la propia página web de la British Library se pueden ver de forma gratuita 11 páginas del manuscrito, donde se puede apreciar la caligrafía de la autora y también ver las pequeñas modificaciones que fue haciendo por el camino.

 

Jane Eyre – Alba Clásica Maior

Como no podía ser de otra forma, quería empezar el blog poniendo los datos básicos de la que es, desde mi punto de vista, una de las mejores ediciones de Jane Eyre en castellano. Ahora mismo está publicada tanto en tapa dura como en tapa blanda, pero por ahora os dejaré solamente los datos de la primera.

alba-clasica-maiorDe Jane Eyre (1847), ciertamente una de las novelas más famosas de estos dos últimos siglos, solemos conservar la imagen ultrarromántica de una azarosa historia de amor entre una institutriz pobre y su rico e imponente patrón, todo en el marco truculento de una fantasmagoría gótica. Y olvidamos que, antes y después de la relación central con el volcánico señor Rochester, la heroína tiene otras relaciones, otras historias: episodios escalofriantes de una infancia tan maltratada como rebelde, años de enfermedad y aprendizaje en un tétrico internado, inesperados golpes de fortuna, e incluso remansos de paz familiar y nuevas -aunque engañosas- proposiciones de matrimonio. Olvidamos, en fin, que la novela es todo un libro de la vida, una confesión certera de un completo itinerario espiritual, y una exhaustiva ilustración de la lucha entre conciencia y sentimiento, entre principios y deseos, entre legitimidad y carácter, de una mujer que es la «llama cautiva» entre los extremos que forman su naturaleza.

Carmen Martín Gaite ha rescatado el vigor, la riqueza y la naturalidad expresiva de un texto un tanto desvirtuado por la popularidad de sus múltiples versiones. Gracias a su traducción, hecha ex profeso para esta edición, quien creyera conocer esta novela, al leerla de nuevo, más que recordarla, la descubrirá.

Datos de esta edición: 

Idioma: Español
Traducción al español:
Carmen Martín Gaite

Encuadernación: Tapa dura
ISBN: 9788489846869
Páginas: 696
Ilustraciones: No
Precio: 32€ (Comprarlo en Amazon)

Fotografías del interior 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA